18.6.08

Dexter et Sinister

Mi duda por estos días es la siguiente:

"Zurdo" (dejando de lado otras connotaciones) es quien utiliza mayormente las extremidades izquierdas del cuerpo. En contraposición a esto, quien se vale mayormente de las extremidades derechas se lo llama "derecho" o "diestro".

Ahora bien, ¿por qué una persona que tiene habilidad para alguna tarea se la llama "diestra" y no "zurda"? ¿Una persona zurda que hace bien las cosas pasa, así nomás, a ser diestra? ¿Y una persona diestra que hace todo al revés, es zurda?

Además, lo opuesto a diestro es lo siniestro, vocablo que a su vez tiene otras connotaciones muy distintas a zurdo. Lo zurdo puede ser lo que está hecho al revés, pero lo siniestro... ¡es algo mucho peor! Es malo, adverso, hasta tétrico o terrorífico.

Mi reivindicación desde aquí a los zurdos y siniestros.

12.6.08

H

¡Me regalaron un poema! Y estoy tan contenta por eso que lo comparto con vosotros. Espero que os guste


Oh sol, oh día
me despierto para saberme
en la presencia del mundo
Oh sol,
me despierto
a tus ceremonias de vida
Vengo con entera humildad
dios de los días de los otros
a que me conozcas
para siempre
Ahora que reconozco tu luz
como un enfermo
desde la ventana
quiero fundirme en ella
Creo en pedirte el cielo
Yo vengo de lo oscuro de la tierra
dame una tumba de fuego.

9.6.08

Primera Encuesta

Ha finalizado la primera encuesta de este blog. La misma ha arrojado como resultado doble empate técnico. En el primer lugar, las opciones "cliché" y "clishé" fueron las más votadas, seguidas de lejos por "Lugar común" y "No uso esta palabra".

Lo curioso es que en castellano, las dos formas aceptadas son "cliché" y "clisé", que devienen de la forma francesa cliché (que sonaría más o menos como clishé).

Para cerrar, los invito a dejar algún verso de una canción o poema que utilice la palabra en cuestión. Yo comienzo con dos:

Estoy romántico y repleto de clishés (Camuflaje, Gustavo Cerati)
Luna de miel, rosa pastel, clichés y tonterías (Rosa pastel, Belanova)

3.6.08

Modelo de poesía (II)

En otro post traje para ustedes un poema de Julieta Prandi, pero ahora traigo el último boom literario: las rimas de Belén Francese. ¿Quién conoce a Becquer?

No sé si sabían que se subastó un manuscrito de la vedette/bailarina/loquesea y la chica que se llevó su objeto de deseo (el manuscrito, claro) pagó $4200, que fueron donados. A modo de agradecimiento Belen Francese le dedicó una rima a Yanina (que es el nombre de la chica en cuestión):

Yanina, tomate una aspirina

La adecuación de la rima a la situación me parece perfecta. Esta mañana, Francese regaló otras rimas más, pero sólo les dejo esta:

Ronnie Arias,
¿cómo están tus cuentas bancarias
en las Islas Canarias?